1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Du hast Häuser."

"Du hast Häuser."

Translation:You have houses.

March 16, 2013



You are both correct. However, being fluent in German, I know that you can say häuser to also mean buildings. If you need and example read Emil und die Detektive.


There certainly is some overlap, but the standard translations are 'Haus' = 'house', 'Gebäude' = 'building'.


Emil und die Detektive was published in 1928, over 90 years ago. Are you suggesting that the German used then would necessarily be current today? I certainly would'nt point to a book in English published thenabout as a model of current English usage.

[deactivated user]

    So.. this person owns more then one house, or its supposed to be "You own a house"?


    Yes, this person has more than one house. c: "Häuser" is plural.


    Will there come new words if you reach a higher level in places 1 or do they just repeat exercises?


    Do you have houses... Is incorrect?


    It is a correct English sentence but not a correct translation of Du hast Häuser.

    Du hast Häuser. is a statement, but "Do you have houses?" is a question.

    Du hast Häuser. = "You have houses."

    Hast du Häuser? = "Do you have houses?"


    "You have homes" is incorrect?


    "You have homes" is incorrect?

    As a translation of Duo's sentence, yes.

    Häuser are houses, not homes.


    The listening audio portion of the quizzes are buggy. One in a while it doesn't hear what I said. =/


    I came across 'Häusern' in a matching type lesson. What's the difference between that and 'Häuser'? Thanks in advance.


    In the dative case, the plural form gets an added -n (Häusern, Kindern, etc.)


    Ohhh, I get it now. Danke viel!


    Haeuser can also mean buildings...


    I think 'Gebäude' are 'buildings'.


    "die Häuser" is the plural form of "das Haus"


    I have a really hard time pronouncing the a(with umlaut) + u configuration. It sounds... sort of like an Australian accent that I cannot emulate. I had the same issue with lauft when I used Rosetta. Can someone provide a resource that would help me with this?


    I think of punk music when the singers would shout "oy, oy, oy!", or of the Yiddish phrase "Oy vey!" eu and äu both make the same sound, so Deutsch, läuft, and Häuser all have that "oy" sound in them.


    Wow. I think that actually does it. I guess it never occurred to me to add an "i" after the a. Eu was easy, as the first instance they use, neu, sounded exactly lik "noy". ;)

    Thanks for your help!


    I save it from ''boy'' = euch=Häuser Just that simple.


    Now I am wondering why in English "mouse" becomes "mice"; but "house" does not become "hice" :-)


    Well for some reason English decided to adopt the -s plural for "house" but leave the germanic vowel change on "mice" (Maus/Mäuse). It could just as well have been "mouses" and "hice". I feel like a lot of things in English are kind of funny if you actually look at them. It's such a "Mischsprache" at this point! :D

    Learn German in just 5 minutes a day. For free.