Apostar (Subjunctive)???

Hi guys,

I couldn't find a clear answer anywhere so I thought I'd ask here.

Does the verb apostar trigger the subjunctive in Spanish?

Which sentence is correct?

Yo apuesto a que ella está en el baño. or Yo apuesto a que ella este en el baño. ?


November 29, 2017


This would be better in the Spansh forum/topic. You can move there by editing the original post.

November 29, 2017

No, it doesn't trigger Subjunctive. In your example, the right answer is "Apuesto (a) que está en el baño". Another example: "Te apuesto que no viene/vendrá".

November 30, 2017

It can trigger the subjuntive depending on the meaning.

‘Dar por cierto [algo]’. Con este sentido, es también transitivo. El complemento directo suele ser una subordinada introducida por que: «Ezequiel optó por callarse la boca. No podía apostar que el tono no fuera a traicionarlo» (Cohen Insomnio [Arg. 1986]).

November 30, 2017

In Ezequiel's example, the trigger is the structure "No podía (Verb) que (Noun) no....": "No podía creer/sospechar/suponer/afirmar/negar/decir/pensar que el tono no fuera"...

December 3, 2017

Should this be in the Spanish forum?

November 30, 2017

Since your statement is speculative, I think it ought to use subjunctive. The word itself wouldn't automatically trigger either subjunctive or indicative, it depends on how you use it.

That would make it: Yo apuesto a que ella esté en el baño.

As far as I know the only word which does automatically trigger the subjunctive mood is ojalá.

Google translate used the indicative mood, so I'm quite prepared to be corrected by someone who knows more Spanish than I do (which isn't hard btw).

November 30, 2017
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.