"Nós podemos começar hoje à noite."

Traducción:Nosotros podemos comenzar hoy en la noche.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/franciscopedro
franciscopedro
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1702

"hoy a la noche" y no "hoy en la noche" es como se dice en españa

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alexnietovski

también se puede decir "hoy por la noche" y no lo acepta tampoco

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gibranramos

de acuerdo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/germancirulli

en argentina tambien

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/natagh
natagh
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 8
  • 4
  • 1793

En Colombia es "por la noche" o "en la noche". Lo mas comun, "por la noche".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mgf1212
mgf1212
  • 15
  • 14
  • 11
  • 7
  • 6

Lo más común en España es esta noche

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
RicoGabriel
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

Corregido.

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.