Another possibility: 我担心中文考试.
It's a bit hanging, 我在担心 would be better.
What role does 为 play?
Actually 为 is better translated as "for".
Why is 很 or 非常 or 有点 not used here?
Is it correct if you use 对 instead of 为
Glad to see that 我着急中文考试 is accepted too