"A friend lies down on the road."
Translation:친구가 길에 누워요.
18 CommentsThis discussion is locked.
I spoke with my partner who is a native korean speaker and she clarified that sleep is actually considered actionable and therefore is used with 에서. However the premise of this is correct. E.g. laying, sitting, standing in a certain place = 에, while actions like jumping, running, sleeping = 에서. If you were to see some one laying down, getting up, laying back down repeatedly, you could then use 에서 because it has become actionable.
'에'는 앞말이 처소의 부사어임을 나타내는 격 조사이고, '에서'는 앞말이 행동이 이루어지고 있는 처소의 부사어임을 나타내는 격 조사입니다. 따라서 '에'는 '옷에 먼지가 묻다/언덕 위에 집을 짓다/나는 시골에 산다./부모님은 집에 계신다./거리에 사람들이 많다./집안에 경사가 났다.'와 같이 쓰이고, '에서'는 '우리는 아침에 도서관에서 만나기로 하였다./가게 앞에서 사람들이 싸우고 있었다./이 물건은 시장에서 사 왔다./어느 학교 동창회에서 있었던 일이다.'와 같이 쓰입니다. http://krdic.naver.com/rescript_detail.nhn?seq=4964 Someone who can speak fluent English will help you...
I was too curious so I copied all that and pasted it into an online translation software: E 'is a case study that indicates that the preceding word is an adverb of a place, and' E 'is a case study that indicates that the preceding word is an adverb of a place where an action is taking place. So 'e' is used as 'Dust on clothes / Building a house on a hill / I live in the countryside / Parents are in the house / There are many people on the street / Slope in the house' 'We decided to meet at the library in the morning./ People were fighting in front of the store. / I bought this at the market. / It happened at a school reunion.' Since the sentence you presented indicates that the place where the fire was on fire is school, I think it is appropriate to write 'E', such as 'There is a fire on school'.