"Doesn't he want ice water?"
This doesn't make sense to me. Wouldn't the answer be "她要冰水吗？" since Chinese doesn't really have a parallel to these kinds of conditional statements in English?
"Doesn't he want ice water?" implies that he would want ice water or that you can't believe that he would not want ice water. I suggest "Does he not want ice water?". It doesn't sound as natural in English, but it implies that you are confirming that he indeed does not want ice water.