Suggestion: allow retry when you translate instead of transcribe
Perhaps it's just me, but there are so many questions that require translating into the source language instead of transcribing in the target language that I fairly regularly go on autopilot and submit a translation in my native language instead of typing what I heard. The program tells me that I did this, but then treats it as a mistake. Yes, it's a mistake, but an irrelevant one in terms of learning the language. I suggest that in this case the program should remind you that you typed in the source language, but then allow you to try again immediately. This would save time, save frustration, and might result in a more accurate picture of ability in the language.
**This would save time, save frustration, and might result in a more accurate picture of ability in the language.
And all that could be achieved by reading the question correctly :-D
To be frank, that used to be the case, you did get a chance to answer in the correct language but that seems to have changed with the recent big update. I can only asume that a mistake is a mistake is a mistake.
Good idea for transcribes!
For real translates:
These "English" small typing errors where you maybe typed too fast and missed a single character is also a real pain.
Sometimes it is accepted, often, it is (of course) not, but there is no way to recognize this and re-type.
So this also results to wrong DuoLingo ratings.
I can not, and do not want, to double / triple check before I hit the enter key.
There should be a typing option to reflax or beter re-try native's writing in English (e.g 2nd langauge) or German as well, if it is almost clear to the input-checking, that a 2nd try could solve the correct answer.
But I guess that would a matter of a new thread.