1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Él todavía habla con su exes…

"Él todavía habla con su exesposa."

Traducción:He still talks to his ex-wife.

November 30, 2017

19 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/Xixo873197

to his ex wife en lugar de With his ex wife

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JAVIER399697

"Talk to" implica un diálogo unidireccional ( un profesor hablando con sus alumnos, un jefe con su empleado, alguien dando una conferencia o discurso ).

Cuando se emplea "Talk with" existe dialogo entre las dos personas ( amigos o familiares hablando entre si, las conversaciones por teléfono)

En el caso del ejemplo de Duo "talks to" me da a entender que se hablan lo justo, el cabreo es tal que él habla y ella casi ni responde. Fíjate como cambia la cosa cuando digo : " On saturday I enjoyed talking - with - my wife "

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Talks to/talks with' - no hay diferencia en el sentido. En Reino Unido decimos 'talk to' por lo general, pero en EEUU es mas común decir 'talk with'.

June 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/tlapadecomonfort

He es El, y you es tu entonces la traducción seria tu hablas aun con su exesposa

December 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/anahildacruz

dice el no tu....entonces es he no you

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/glamardu

Por qué la respuesta en inglés es You? en lugar de He?

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LuisFelipe923025

no entiendo porque usar la preposicion to en este caso alguien que me pueda explicar?¿

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BerRoces

El verbo "to talk" exige usar la preposición "to". Tan sencillo como eso.

February 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gabriel24548

Wow is you or he!!!!

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Poligloglo

¿por qué si la frase en español está en tercera persona "el todavía .... " cuando te corrige en inglés aparece You en vez de He? Supongo que es un fallo de programación

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Apolojr619

tiene un error la oracion

December 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

He even speaks with his ex-wife. Pienso que mi respuesta fue correcta, even es sinónimo de still y yet: aún, todavía

December 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

No se usa 'even' como traducción de todavía en esta oracion, que significaba 'hasta/incluso'. Se dice 'still'.

June 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JoseDanilo1991

use esta frase y no la acepto creo que se acopla mas a la frase original. he speaks with her wife yet

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'He speaks with her wife yet' no tiene ningún sentido.

June 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nestorperez6

Respuesta: He stills speak with your ex-wife Corrección: You still speak with your ex-wife. Traducción: He still talks to his ex-wife. Aunque mi respuesta no es completamente correcta, es mucho mejor que la corrección que que se aleja mucho con la traducción propuesta.

March 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/KikkoEguskiza

He's still talking to his ex-wife ¿no sería correcto?

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

He still talks with his ex-wife. Pienso que mi raspiesta es también correcta y más ajustada a la frase cuya traducción se pide.

May 23, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.