"La cerveza es para los campesinos."

Tradução:A cerveja é para os camponeses.

April 8, 2014

17 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/alexandre.lohn

Campesinos não deveria ser traduzido como camponeses?


https://www.duolingo.com/profile/ErikPenksa

deveria sim, é mais um erro do curso.


https://www.duolingo.com/profile/borgesgalvao

"Los campesinos" pode ser traduzido par a "Os campesinos" ou "Os camponeses".

Ambas as traduções são corretas em Português do Brasil, embora "campesino" seja menos utilizado.


https://www.duolingo.com/profile/ramoswilson

Será que realmente estou aprendendo corretamente com tantos erros


https://www.duolingo.com/profile/MaiaraPriscila

Vamos reportar, sempre que "camponeses" não for aceito!


https://www.duolingo.com/profile/cysvalente

Campesino no português é um adjetivo, significa o que é relativo ao campo, campestre. A tradução correte é camponês.


https://www.duolingo.com/profile/Romulo.Np

Yo tambien quíero cerveza.


https://www.duolingo.com/profile/HelenaBertino

campesinos é camponeses em espanhol


https://www.duolingo.com/profile/Guimaraestur

O correto é camponeses


https://www.duolingo.com/profile/Gomes-Bruno

mais uma vez eu erro por que eles não aceitam camponeses que é a tradução correta....


https://www.duolingo.com/profile/celsosene

pessoal tenho certeza que neste mesmo curso em alguma lição já fiz exercício no qual campesinos=camponeses mas como venho dizendo há tempos (graças a Deus consegui terminar) com paciencia de "JÓ" desejo-lhes sorte ou mais que isso!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Otaniel948116

Cervaja é pars os campones.


https://www.duolingo.com/profile/Paulo371405

Que vergonha Duolingo, vai aprender português, sem concordância verbal não dá né?


https://www.duolingo.com/profile/FtimaRezen2

Não estou confusa minha resposta está correta

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.