- Forum >
- Sujet : Portuguese >
- "Eu gostaria que ele chegasse…
"Eu gostaria que ele chegasse hoje."
Traduction :J'aimerais qu'il arrive aujourd'hui.
November 30, 2017
2 messages
SCHILLINGB1b
685
toutes mes excuses à Mr DL, mais 'chegasse' ne se traduit pas par 'arrive', mais par 'arrivasse'
Grevisse n'est pas d'accord avec vous sur le fait qu'on ne puisse pas utiliser le présent du subjonctif et ajoute même une note indiquant que celui-ci peut être préférable. Je cite :
Après un conditionnel présent, on peut mettre le verbe soit à l'imparfait, soit au présent du subjonctif, comme Littré le notait déjà, ajoutant même que le présent « vaut mieux que l'imparfait et est moins apprêté et moins puriste » (...)
Si l'on est soucieux des nuances, on choisira l'imparfait lorsqu'il s'agit d'un fait irréel, (...) pour indiquer que ce désir ou souhait à pris fin, que l'on a cessé d'espérer