"电脑里有我们的照片。"
Translation:Our photos are on the computer.
67 CommentsThis discussion is locked.
For your first sentence, it partially does not make sense, you should say "Our photos are on the computer" instead (taking into sense that the question asked for inside instead of on the computer itself) but regarding your second question it actually does sound more natural if you are using printed photos instead of the ones in documents.
1136
The preposition "on" is also used for media. Computer, TV, radio, newspaper, etc. are media, so use "on" instead of "in" or "inside".
1363
电脑里有我们的照片。- There are our photos in the computer. 我们的照片在电脑里面。- Our photos are in the computer.
There is a difference, not even a subtle one.
reported 2018-08-31
IN IN IN IN IN the computer.
Sentence uses 里 IN not 上 ON bad translation Duo.
FYI they are also called PICTURES ...they would only EXCLUSIVELY be Photos if you used film .... last time I used film was in the last century. Only film photos could be on the computer. Pictures, Photos & Camera Shots can be ON the screen or IN the computer.
I respectfully disagree. In English, if you say "in the computer", that generally implies that a physical object inside the computer. Data is referred to as being "on" the computer.
Conversely, in Chinese, 里 is used to refer to data being stored on a computer (as well as physical objects being in the computer I guess, though I might use 里面 instead). 上 would imply physical objects on top of the computer. (i.e. "There are a set of printed photographs placed on the computer tower.")
Secondly, I would say that "photos" is a more fitting translation here. The Chinese word is 照片, where 照 means "to shine/illuminate". As in the light that shines through the lens of a camera onto a piece of film to capture an image. Images captured by digital camera are still referred to as "photos" – the practice of photography has not changed its name and neither has the "Photos" app on iOS/the "Photo" label on the camera on Android. The translation for "picture" would be 图片.
I really think that Duolingo should be the one teaching you this instead of relying on its users, but here we are.
1615
In the US, "picture" and "photo" are interchangeable when referring to images taken by a camera. Of course, "picture" can also mean a drawing or painting, but that is sorted out through context.
1060
If you said photos were in the computer, I would imagine that there were photographs inside the monitor or box.
1217
"there are our photos on the computer"
The sentence has the rating of –15. But instead of changing the sentence, Duo makes us lose "hearts".
Yes, ' li = inside ', but inside the computer ( as opposed to photos laying on top of the computer ) would be a clearer English translation and more helpful for us learners. However, 'on' is widely used and accepted by many as the preferred translation. Perhaps they assumed, because of ' li ', their translation would be more familiar to us English speaking learners. DL should accept 'on ' or ' inside ' and state that the better answer is ' on ' the computer.
858
Not to native English speakers. Just like "I heard you on the telephone" doesn't mean it sounds like you are on top of the telephone.
Think of it as seeing the photos on the computer's screen. To our eyes, it looks like the photos are on "the outside" of the computer. You can say "it's on the screen/computer/TV." You can't see "in the computer" - that's where the wires are! (and, yes, where files are stored, which is why "on" and "in" should both be accepted)
1615
Physical hardware (motherboard, hard drive) or media (CD, USB drive, etc.) can go "in" a computer. Software and files exist "on" the computer hard drive. Photos are files so they go "on" a computer.
1615
Files are saved "on" the computer unless you are talking about a specific location where you saved the file.
"I saved my vocabulary list "on" the computer "in" a folder called 'Homework'."
1136
In English, "on" is also used for media. Radio, computer, TV, newspaper, etc. are media so we have to use "on" instead of "in" or "inside".
1424
Well, I make typos that end up being ungrammatical all the time in English, which is my first language.