1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Las fuentes son bonitas."

"Las fuentes son bonitas."

Traducción:Les fonts són boniques.

November 30, 2017

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/clnoy

És incorrecte dir "les fonts són maques"?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

No, però bonito es tradueix millor com bonic. Maco és col·loquial (en espanyol seria més aviat majo).


Maco viene a ser una versión coloquial de bonic, pero es una palabra popular que proviene del español majo y debería traducirse así.

Cuando en español y en catalán existan palabras emparentadas morfológicamente (cognados) que sean sinónimas y de uso común, no solemos ofrecer alternativas de traducción. Como casi siempre, la mejor opción es la más simple.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.