"Er schrijft iemand met een potlood."
Translation:Somebody is writing with a pencil.
What's the function of "er" here? Why not simply "iemand schrijft met een potlood"?
Is there any way to distinguish between "Somebody is writing with a pencil" and "Somebody with a pencil is writing?" This sentence seems like it could mean either one, but maybe I'm just not good enough at Dutch yet to know the difference.
I translated "someone with a pencil is writing" . I was marked incorrect and I was told the correct translation is "Somebody is writing with a pencil." I believe these two things say the exact same thing.