Translation:How can we be better than other people?
I wonder whether this is a rhetorical question, or it means that someone is actually striving to be better than other people...
Perhaps it is being used in a competitive scenario; sports etc.
I think it's the latter? Because otherwise it would be 怎么可能。 please someone correct if I'm wrong.
The important thing is that this sentence is a comparison structure using 比。On the left side receives the attribute at the end of the sentence. The right side of 比 is what it's being compared to.
I think "the others" is inaccurate. It means about the same as "those others", which is quite different from the general notion of "other people".
I agree, in most situations where you'd hear this sentence, 别人 refers to "other people" in general.