Anyone else have "gae" and "시간을" as options in what should be english only options?
I get those things a lot. I never choose one.
"a received message" is incorrect, in other sentences "a..." is the only answer. It would be great if more alternative were added to these kinds of examples.
"A received message" is now accepted.
A big "Amen" to that. My first attempt was "message received" which means exactly the same thing. I can't accept a native born Korean speaker would noy PERFECTLY understand what was said and meant.
"Message received" is now accepted.
If 받은 is the past form of receive than how is the present form written in Korean?
받은 is not the past of "receive," it is "that (I) received." "That I receive" would be batneun (can't type Korean at the moment), with a nieun at the top of the second syllable.
Language is forever morphing, not ever in perfection. Nay, nay, and nay... https://en.oxforddictionaries.com/definition/noy
HAN GOOGLE! "메세지"의 것이 좋지 않다? 왜 "메시지"
Would 'the message I received' not be acceptable as the subject is often implied? I think I will flag it.