"Jest to narodowy tydzień wina."

Tłumaczenie:It is national wine week.

1 rok temu

2 komentarze


https://www.duolingo.com/RkBW4

it is national week OF wine ...dlaczego to podano jako prawidłowe tłumaczenie ?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/JBHayven
  • 23
  • 22
  • 22
  • 16
  • 14
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

Co masz na myśli? "Standardowe" tłumaczenie jest dobre, bo angielski ma tendencję do tworzenia zestawień, więc "wine week" jako "tydzień wina" jest jak najbardziej OK. Co do wersji, którą Ty podałeś - myślę, że też jest w porządku.

(Jeśli miałeś kiedyś styczność z niemieckim, to angielski ma właśnie podobną skłonność do tworzenia wyrazów złożonych, tyle tylko, że wszystkie składowe zapisywane są oddzielnie).

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.