Translation:On the way home, she ate seventeen apples.
Why is 'she ate' an entirely different word (snědla) than any other form or conjugation of 'eat' (i.e. jím, jíst, jedl, etc.)?
SNĚDLA (inf. SNÍST) is a perfect verb (aspect) while JÍST is imprefect. Ona jedla = she was eating. Ona snědla = she ate. The apples are gone. Some of these perfect verbs do not really exist in present tense. They only have past and future.
You can easily have a sentence MY TO JÍME (present) AŽ TO SNÍME (future tense). which would be "we are eating it till we finish it (eat it)"
Why is "při"and not "na" cestě? What's the difference between the two prepositions?