Translation:Ninety-nine crowns for one beer is too much!
It is better to ask in the general discussion, but we were asking for this when construction this sentence, weren't we?
Depends on the location and type of beer. 99 might be the price at one of the tourist traps at the Old-Town Square. In wider centre it could be anywhere from 40-60 for usual brands. Pilsner Urquell in general will be around 50 anywhere. Cheaper brands may be less, but 35 is a good price. Some premium brands like Zichovec can easily cost around those 100 depending on the actual type and strength.
Beer is generally less expensive in the countryside.
Since you're answering slightly off-topic questions, I just googled to see how much 99 crowns is worth, and Google calls the currency Czech koruna/koruny (CZK). Can I ask, what is the English usage? Do most people/foreigners/tourists translate it to crowns, or count in koruny?
I don't know and I will be grateful for other native speakers' input, but I did a quick ngrams check https://books.google.com/ngrams/graph?content=dollars+are+too+much%2C+dollars+is+too+much%2C+pounds+is+too+much%2C+pounds+are+too+much and it seems that for dollars the "IS" wins hands down, but for pounds it seems to be roughly 1:1.
I hope many readers will agree, that the confusion is caused by some sloppiness. I would write:
"one beer is too much [alcohol ][ for me]"
"99 crowns are too many"
"99 crowns for a beer, these are too many."
"99 crowns for a beer, this [sum] is too much/high."
"99 crowns are too many for one beer"
"it [i.e. the fact] is too much to pay 99 crowns for a beer."
Taking the last sentence above, you might claim it is right according to the second link with a reversed word order:
"[to pay] 99 crowns for a beer[, it] is too much."
My favourite is an earlier one, which avoids exceptions, unusual word orders, and hidden ellipses:
"99 crowns are too many for one beer."
Well, the first hit from the link I gave leads to