"Você entrega a comida."

Traduction :Tu livres la nourriture.

December 1, 2017

5 commentaires


https://www.duolingo.com/DyanePlour

Ça n'a pas de sens en français. On livre la nourriture comme on livre les meubles dans une autre des phrases de cet exercice

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/louiselafrenire

Ceci ne se dit pas en français. C'est: tu livres la nourriture et non délivres.

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/yJSfkGlL

on délivre un prisonnier pas la nourriture !!

August 27, 2018

https://www.duolingo.com/sabaala

La traduction française est effectivement mauvaise; il s'agit de livrer la nourriture, pas de la délivrer.

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/TonnerreDe

Et même, en français, on livre des repas, et on fournit où on donne de la nourriture.

February 25, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.