"Do you recognize that street?"
Translation:Poznáváš tamhletu ulici?
16 CommentsThis discussion is locked.
Disclaimer: I am learning, too, so this is a "best GUESS" and it could be wrong.
Your answer and the answer given at the top of this page are the same, apart from word order. So I'm GUESSING that "tamhletu" MAY be one of those words that cannot be the first word in a sentence.
This GUESS is also based on (ongoing) struggles with word order and on my own wrong answer to this exercise. That was "Tamtu ulici poznáváš," and the correction offered was "Ty tu ulici poznáváš," with "ty" and "tu" underlined.
UPDATE = = = = =
I just got this again. This time I just added "Ty" before "tamtu," and that was accepted. So if I were a betting person, I might put some money on "can't be the first word in the sentence"! :-)
Tamhleta develops the noun ulice (tamhletu ulici), so it can be the first word in a sentence. It is colloquial word/pronoun, but the translation by Dillon should be added (since the word is already used in the main translation). The problem with these "-hle-" pronouns is that they are often missing in the list of correct and accepted answers, because they are all colloquial and in some contexts even Common (non-standard) Czech.
Your answer "Tamtu ulici poznáváš?" is also correct. I would not say that your comment is misleading, you're giving your best and honest opinion and even say that not all of what you've written needs to be accurate. I've seen some of your other comments here and they were really good and helpful. I wouldn't have written them any better.
For this sentence, I'd maybe add that these questions emphasise the verb, if the question was to be neutral, you'd start with the verb and ask "Poznáváš tamtu/tu/tamhletu ulici?", the street is something you see/speak about for the first time.
454
I tried to translate by myself and got "Tamhletu ulici poznáš". Could this be considered an alternative translation ? What is the difference between "poznat" and "poznávat" ? Thanks in advance.
454
Through your explanation and the link from BHBass (that I like very much!), can I conclude that.. yes, both words mean "recognize", however , "poznat" is only expressing the idea, a more general meaning of "recognize" (for a future occasion) while "poznávat" means "recognize (sth/sb)" immediately, at the given moment, the person or thing is standing in front of you and the issue is posed right away in that particular moment.. ? In the meantime, many thanks for your patience BHBass and Vladimir!
In this context "poznáváš" means do you recognize it right now. In a different context it can mean recognizing something continuously or several things in sequence.
Poznával jsem jeden obrázek za druhým. I was recognizing one picture after another.
Poznávat can also mean getting to know (learn). Poznávám cizí země. I am getting to know foreign countries.
454
Great Vadimir! It is all perfecty clear now! And ... will help thousands more users :-) :-)
I've found this site helpful for checking definitions, and it's easy to use. Hope it helps! http://slovnik.cz/
It is acceptable. Se my answer to Dillon613160. The other order is more neutral but this order is also perfectly possible and shifts focus on the verb. One possible context is when the person did or did not recognize several other things before and you are asking whether he does or does not recognize this street.