"I study Spanish in school."
How come "Wo xue xi Spanish zai xue xiao." is wrong?
Sorry.. Dont have the chinese character keyboard
The time or place takes priority. You can say '我星期一学习' or '我在这儿学习'. If you have both time and place in the same sentence there are more variations but most commonly '星期一我在这儿学习' or '我星期一在这儿学习'
Time and place usually comes first in a sentence, and then the main verb (here, is "study")
Because you put it to the front if you are talking about a place where sth happens (e.g. learning).
Cause 语 refers to literary words while 文 nomally refers to spoken language. And I think in this sentence they're telling that they're leaning both written and spoken Spanish.
It should be acceptable without 习. In fact, in informal situation we prefer omitting 习.