No. In this case "nenávidět = hate". This verb is kind of special beacuse there is no verb "návidět" and no furthure negation of "nenávidět" is possible.
Therefore the sentence "I don't hate Justin Bieber, I just don't understand the hype around him" has to be translated indirectly. Something like: "Nemůžu říct, že bych Justina Biebera nenáviděl, akorát nechápu, co na něm všichni vidí" (no translation for "hype" either ;-) )