From my experience, in Chinese you can say 差一刻九点 as well as 九点差一刻. Both should be correct (have reported).
Both are accepted, 9.Jan.18
I can't speak for Chinese people, but having lived in Taiwan I can confirm that no one there uses this! They'd just say 八點四十五分
My chinese teacher told me that 差一刻 is for only old people
How old is an old person? 90 years old? 30 years old?
I like old style
Can you ommit 一? 九点差刻
I would also be interested.
"差一刻九點整?" 我覺得也是可以這麼說的!
Do you mean 九点钟?I've never heard 九点整.