"我们的老板很麻烦。"
Translation:Our boss is annoying.
December 2, 2017
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
KX3.
63
Yes, so I take it as a very colloquial sentence, since, although 烦人 is the accurate phrase, I hear many people describing someone as 麻烦.
RaphaelNing
278
Right, I'd say both are possible. 麻烦 is troublesome, e.g. the person often comes to you with new demands. There's a more colloquial term with the same meaning in Beijing dialect: 事儿 ("我老板很事儿"). 烦人 is annoying, e.g. the person keeps talking to you about something you don't want to hear, and you find that very disturbing.
IanMcFarla17
814
Another meaning listed in the lesson is 'tricky', so it should either be accepted here, or deleted as a possible meaning.