"Tembea kijijini"
Translation:Walk in the village
December 2, 2017
5 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Why are so many expressions here seemingly wrong ? A Kenyan friend of mine told me that sometimes one should use ongea instead of sema, kiasi instead of kidogo, that one shouldn't omit the ku- in kunywa, and many other things. Are the expressions that are being used here some sort of dialectical expressions different from standard Swahili? And which place speaks the so-called standard Swahili?
[deactivated user]
If you substitute "Arusha" for "kijijini", tulitembea Arusha can only mean we walked around in Arusha, and if you wanted to say you walked to Arusha, you could say "tulitembea mpaka Arusha". If you were emphasizing the walking aspect, you could add/insert "kwa miguu"