Isn't "我爱我妈妈" also acceptable?
我爱我妈妈 is now accepted.
Si es aceptable.
It should be yes.
Can we please reintroduce pinyin writing exercises back into the app?
I was taught this as a kid, but how formal is this expression? Is this something that only children say? Would you be more likely to hear things like 我爱我吗 or 我爱我的母亲 in everyday speech?
From least to most formal: 妈, 妈妈, 母亲. The last one is rarely used.
Duolingo shouldn't correct 我妈妈 to 我的妈妈, "my mom" is someone that's close to you, you don't add "的" most of the time
Is it necessary to define YOUR own mother, or is it implied?
By leaving out the 的，you show that the person is close to you.