"Her younger sister looks upset."
Translation:她的妹妹看起来很难过。
December 3, 2017
3 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Usually when an adjective serves as a verb, you need an adverb of degree like 很 (or 真, 非常 etc). You can't leave it bare. 很 is the weakest of these adverbs, so it acts as a placeholder when you don't want to express a particularly high degree. Only when 很 is emphasised, it becomes equivalent to English "very".