1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Wo ist das Bier, das ich bes…

"Wo ist das Bier, das ich bestellt habe?"

Translation:Where is the beer that I ordered?

December 3, 2017



Confused.. when to use THAT and when to use WHICH. I mean, what's wrong in-"where is the beer which I ordered". Please help me here


"Where is the beer which I ordered?" is an accepted translation.


In my mind, "that" is the most common usage. "Which" feels like the speaker is putting a bit of distance between themselves and the object of discussion.


More about English than German: In the UK, people tend to use which where people in the US normally use that: That's the house which I like (UK). In the US, which is normally reserved for a descriptive clause: The house, which had been built in 1972, was ugly. Compare with: The house that was built in 1972 was ugly. The second sentence means the same either side of the Atlantic. The first one too, but if you remove the commas, it means the same as the second one in the UK, whereas in the US it would normally be seen as poor grammar.


Why not "past perfect simple", since it emphasis the fact and as I learned an "already" would fit in pretty well: "Where is the beer that I had ordered ?"


That would be Wo ist das Bier, das ich bestellt hatte?


For the that/which question, as a British English speaker, I always feel particularly uncomfortable putting 'that' for a person, but use either 'that' or 'which' for a non-person. However, I am probably thinking mostly about formal written English. In spoken English, it seems as though anything goes these days.


Hello how should we choose das der die . ???? Das ist der Käse den ich immer Käufer . How should we understand the den should be use???


Oh boy, well Duolingo should cover this under "Tips" in the "The" section. After that though look up "German Nominative vs Accusative articles" online. There's a lot to learn. But quickly: use "den" when you would otherwise use "der" (for masculine nouns) but when the noun in question is the object of a sentence, not the subject. Ie when it's the thing the verb/action is being done to. Subject verbs object = Der Mann wirft (throws) DEN Ball.


Upon first glance, I mentally translated the sentence as,"Where is the bear I ordered?"

And that is why you have to actually read the words and not make assumptions.


I believe my sentence should have been accepted and think that it is not fair to mark a sentence wrong just because of a misspelled letter in a world that has nothing to do with the meaning or grammatical concept of a sentence .


Nobody can see what you write, so speaking about "my sentence" is not very useful.

As for misspellings, in general, misspellings that result in a real word will get counted as mistakes (for example, spelling "thread" as "threat"), while misspellings that do not result in a real word will get a typo error (for example, spelling "thread" as "threaf").

Learn German in just 5 minutes a day. For free.