"Я ей позвонил незамедлительно."

Перевод:La llamé de inmediato.

1 год назад

3 комментария


https://www.duolingo.com/AkaGosha
AkaGosha
  • 22
  • 21
  • 14

позвонил ей (кому?) смотрим по ссылке https://www.duolingo.com/comment/14127200 кому? - le получаем Le llamé de inmediato a ella

1 год назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Падежи в русском не совпадают с «падежами» в испанском. С другой стороны, косвенное дополнение может использоваться только если прямое дополнение тоже возможно, пусть даже теоретически. Я сказал [это] ей. То, что здесь можно подставить «это», прямое дополнение, делает «ей» косвенным дополнением.

В этом же примере невозможно вставить что-то ещё, то есть глагол «звонить» действует на своё дополнение всегда прямо, без посредников.

С третьей стороны, если бы тут было «ему», а не «ей», то некоторые носители из Испании действительно использовали бы le вместо lo. Такое использование является разговорным и не является литературной нормой в настоящее время.

1 год назад

https://www.duolingo.com/AkaGosha
AkaGosha
  • 22
  • 21
  • 14

вопрос от жертвы прогресса: - Почему не подходит "la he llamado inmediatamente"

11 месяцев назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.