"The idea of development and progress is put forward."
Translation:L'idée de développement et de progrès est mise en avant.
Oui, "on avance une thèse, une théorie, une idée, une explication, une hypothèse..." = on n'est pas sûr, ce n'est pas une vérité - synonym: on émet... (throw out/put forward)
"On propose un vote, un candidat, des services, des produits, un débat, un texte..." (propose/offer)
Et... on propose le mariage, on demande en mariage.
"Avancer" has a sense of "hazarding something" which remains hypothetical. This is not something you will back with lots of rational arguments as something you would "propose".
The very first time you want to test your partner with the concept of marriage, you may "avancer l'idée", just to see how he/she will react. But that will not be une "demande en mariage".
@Sitesurf: in fact it makes sense. "avancer" seems to mean advocating something as more true/worthy than others, whereas "proposer" is making something available, an extra option among all the other options
Alors quand on "propose le mariage", we present ourselves as one marriage candiate among all the other men/women available
O-kay! Fair enough. We don't have any posh folk in Manchester. Can't afford them*. Nice to meet one, though!
Remember the Petersfield massacre? Cotton folk protesting the corn laws (1819) getting mown down by the militia and their sabres? That's my lot.
Now THAT was a bummer!
Have a great day. :) *I think we perhaps had a few, but we ate them. :)