It should also accept 'Nice stars' for 'Nyota nzuri' since 'nyota' is an invariable noun. Reported on 2018-07-27
Would that change the nzuri prefix to something else, if nyota was meant to be stars?
Doesn't nzuri also mean good. Could this not read good star
Grammatically it could , but semantically it would make more sense to say 'nice star' rather than 'good star'. For me a nice star is one that looks nice or beautiful. What would a good star be ?