"Jihun! Go to school!"
Translation:지훈아! 학교에 가!
9 CommentsThis discussion is locked.
It's "민지야!" as in "민지야! 방을 청소해!" not "민지아" (some actress's celebrity name) nor "민쟈" (a Youtuber's nickname).
Dunno, but I'm guessing if there is any reason why 지훈 has the 아 there it'd be to distinguish it from Jihun's school, just as 민지 has the 야 there but not in "민지! 가!" to distinguish it from Minji's room? Surely it's not because she's female. Would Minji herself also say "민지! 가!" for "I, Minji, am going!" like in Japanese, I wonder?
I'm just grateful nobody has called me Seána/Shauna/Shawna in front of westerners. It's the gender change . . .