"I shouldn't be buying beer."
Translation:Neměla bych kupovat pivo.
I just completed the previous exercise and “Měl” is used without “Bych” as “supposed to”. I thought “Měl bych” meant “I would like....”. Which one is it?
That is consistent with the usage here, isn't it?
Mám koupit. I am supposed to buy.
Měl bych koupit. I should buy.
Hard to comment on the "would like" without seeing the actual sentence you got.
I finished the module today. I finally realized I should have been saying, ,,Rád bych koupil..”all along.