"I shouldn't be buying beer."

Translation:Neměla bych kupovat pivo.

December 4, 2017

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/LaynePierc1

why does this have to be conditional?

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

"I should" always translates to conditional = "měl bych"

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/walkinwolk

I just completed the previous exercise and “Měl” is used without “Bych” as “supposed to”. I thought “Měl bych” meant “I would like....”. Which one is it?

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

That is consistent with the usage here, isn't it?

Mám koupit. I am supposed to buy.

Měl bych koupit. I should buy.

Hard to comment on the "would like" without seeing the actual sentence you got.

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/walkinwolk

Vladu:

I finished the module today. I finally realized I should have been saying, ,,Rád bych koupil..”all along.

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Yes, that is possible and not incorrect, though most often we just say "Chtěl bych...." or less often "Rád bych ..." or "Chtěl bych koupit ..." when actually in a shop.

October 8, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.