Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"The technology of the time was paper and pen."

Traducción:La tecnología de la época era papel y bolígrafo.

Hace 5 años

55 comentarios


https://www.duolingo.com/ajacuna
ajacuna
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 8
  • 2

En Argentina decimos "papel y lápiz"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ozzberdant

en chile tambien.....

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/DavidAceve4

Y en España

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AndresKaz503795

Estoy de acuerdo * paper and pencil * : Papel y Lapiz es más logico que decir "papel y boli" ¿boli? Xbxbxb

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CruzImperial

lapiz y papel :)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LaMariaCatalina

no se lo que es un boli. a menos en chile se dice lapiz

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pyluki
Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

Hola María :)

"boli" es el acortamiento de "bolígrafo", que no es un lápiz sino el "Instrumento para escribir que tiene en su interior un tubo de tinta especial y, en la punta, una bolita metálica que gira libremente"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/brego75
brego75
  • 25
  • 10
  • 6
  • 6
  • 53

hola piluki, te veo en todas las salsas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pyluki
Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

Hola José Luis :)

Trato, humildemente, de dar una mano cuando puedo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pyluki
Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

saludos!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/brego75
brego75
  • 25
  • 10
  • 6
  • 6
  • 53

Por lo que he visto llevas mas de 2 años,con esto, te felicito y ademas tenes una cara muy agradable, porque si mal no creo sos Argentina en canarias, bueno un saludo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

Como que sos Argentina en canarias. Canarias es un archipiélago español y Argentina es, eso, otro sitio maravilloso.

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/OlgaVernic1

Pyluki. De lo cual estamos -yo en lo personal- profundamente agradecida. Por tu tiempo, tu paciencia y tu sabiduría. Aparte lo sencilla que tú eres, y ka forma tan fácil y clara de ayudarnos.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Pyluki
Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

Muchas gracias por tus palabras Olga, sos muy amable :)

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

Si la frase es pencil sí pero la traducción de pen es puma o bolígrafo.

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/compotrigo
compotrigo
  • 18
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 2

"La tecnología del tiempo"... ¿No sería mucho mejor decir "la tecnología de la época"?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Gil1958Diaz

Sí. O la tecnología de ese tiempo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ge.segovia

Muy de acuero, por lo que la frase debería ser: "La tecnología de la época era papel y lápiz"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/G3RMaN

De acuerdísimo!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/hebe2000

en chile decimos papel y lapiz

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/carol784120

Que alguien me explique que es boli! Por que una cosa es el boligrafo (pluma) y otra es el boli ):/

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pyluki
Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

Hola Carol :)

boli Acort. 1. m. coloq. bolígrafo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ajacuna
ajacuna
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 8
  • 2

Bolígrafo = Lapicera

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/barlovento1

¿Lapicera? No lo he oído nunca en España. Hasta ahora tenía entendido que : Pen es pluma. Pencil es lápiz o lapicero y Ballpoin bolígrafo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pyluki
Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

lapicera. (De lapicero).

  1. f. Arg., Bol. y Ur. portaplumas.

  2. f. Arg. y Ur. pluma estilográfica.

  3. f. Ur. bolígrafo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/caiser
caiser
  • 20
  • 10
  • 9
  • 7

Vente a la Ribera navarra si quieres oirlo en España, le llamamos lapicera al portaminas ;)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DaveEnciso

Bolígrafo en México también se dice pluma...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TuTareaMiT

La tecnologia de entonces era ...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nancymesa4

pen puede ser lapiz , esfero son los terminos mas utilizados en colombia

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pyluki
Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

Hola Nancy :)

  • pen = bolígrafo, pluma, estilográfica

  • pencil = lápiz

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JairRojasJ1

en colombia se dice "papel y lapiz" nunca habia escuchado boli

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pyluki
Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

Hola Jair :)

  • lápiz = pencil

  • pen = pluma, bolígrafo, lapicera (boli es un acortamiento de la palabra bolígrafo, usada coloquialmente y aceptada por la RAE.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/zambranotti

Pen es lápiz

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pyluki
Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

Hola :)

lápiz =pencil

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/enriqueamadeo

Un sugerencia para los Sres. de Duolingo. Creo esta frase estaría más acertada si fuese = La tecnología de la época era papel y lápiz. ( el bolígrafo hace años que se fabrica pero muchos más el lápiz que sitúa la frase es un pasado más lejano.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Mari629841

En cota rica decimos papel y lapiz, aqui "boli" es otra cosa!

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/brego75
brego75
  • 25
  • 10
  • 6
  • 6
  • 53

Pobre Piluki,lo ha explicado hasta la saciedad, y la gente en puesto de leer los comentarios vuelven a insistir con lo mismo,PENCIL=lapiz,lapicero etc una mina de carbon dentro de un trozo de madera.PEN=boligrafo,boli y no se que mas,lleva tinta en su interior, en ingles tambien le dicen ballpoint pen

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/jsocorroveravera

reviso letra por letra y la única diferencia que encuentro es la "L" mayúscula del inicio de la frase y la falta de acentos en dos palabras. No entiendo porqué no me aceptan la traducción.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Caral22
Caral22
  • 25
  • 23
  • 18
  • 94

¿Pen no significa también lápiz...qué significaba antes de que se inventara el bolígrafo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pyluki
Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3
Hace 4 años

https://www.duolingo.com/chichowais

"papel y lapiz".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lauxxor

Como por qué va a ser un modismo argentino? Que horror!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/hectorhl1

Que diablos es un "boli" qué pen no significa lapiz? Shit

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pyluki
Pyluki
  • 22
  • 20
  • 15
  • 3

Hola. "boli / bolígrafo", "pen" no significa exactamente lápiz. (lápiz es pencil)

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=pen

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DIEGOGARCA17

Boli? Que carajo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nora_acuna
nora_acuna
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8

La tecnología de la época era pluma y papel... no se dice "papel y pluma" en español por cuestiones de sintaxis

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JesiFrancisca

Boli? Really? Sólo en España se le dice boli al lápiz, se supone que éste es un español genérico no el español de España

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ti.ta

escribi lápiz en vez de boligrafo y me lo pusieron malo ¬¬ na que ver!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MaraLuisaE

Hay que entender el contexto histórico. Los primeros reportes científicos se hacían con pluma, no con lápiz. El lápiz se destinaba igual que ahora para el aprendizaje, especialmente de niños.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pablo.Nob

tendría que aceptar birome también

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/edgarferna362713

Segun lo que yo entiendo de la frase y que quedaria mejor traducido, es que"la tecnologia actual, fue primero (concebida) con papel y lapiz, ya saben bocetos y formulas

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sofi294298

La frase es muy estupida, ademas que pen tambien puede ser traducido como lapiz

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/norman.ramirez

bolígrafo es más usado en España. En Latinoamérica es pluma o lápiz

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EnricServe

"La tecnología de entonces" también debería ser correcto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/nacho_haller

Eso sería "in those days".

Slds.

Hace 1 año