1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The technology of the time w…

"The technology of the time was paper and pen."

Traducción:La tecnología de la época era papel y bolígrafo.

March 16, 2013

57 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ajacuna

En Argentina decimos "papel y lápiz"


https://www.duolingo.com/profile/ozzberdant

en chile tambien.....


https://www.duolingo.com/profile/KidLoko

Y en España


https://www.duolingo.com/profile/Esturiona

yo vivo en españa y usamos bolígrafo, no lápiz.... aunque se sabe que es un lápiz, claro. :P


https://www.duolingo.com/profile/AndresKaz1045U

Estoy de acuerdo * paper and pencil * : Papel y Lapiz es más logico que decir "papel y boli" ¿boli? Xbxbxb


https://www.duolingo.com/profile/LaMariaCatalina

no se lo que es un boli. a menos en chile se dice lapiz


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola María :)

"boli" es el acortamiento de "bolígrafo", que no es un lápiz sino el "Instrumento para escribir que tiene en su interior un tubo de tinta especial y, en la punta, una bolita metálica que gira libremente"


https://www.duolingo.com/profile/brego75

hola piluki, te veo en todas las salsas


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola José Luis :)

Trato, humildemente, de dar una mano cuando puedo.


https://www.duolingo.com/profile/brego75

Por lo que he visto llevas mas de 2 años,con esto, te felicito y ademas tenes una cara muy agradable, porque si mal no creo sos Argentina en canarias, bueno un saludo


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Como que sos Argentina en canarias. Canarias es un archipiélago español y Argentina es, eso, otro sitio maravilloso.


https://www.duolingo.com/profile/OlgaVernic1

Pyluki. De lo cual estamos -yo en lo personal- profundamente agradecida. Por tu tiempo, tu paciencia y tu sabiduría. Aparte lo sencilla que tú eres, y ka forma tan fácil y clara de ayudarnos.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Muchas gracias por tus palabras Olga, sos muy amable :)


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Si la frase es pencil sí pero la traducción de pen es puma o bolígrafo.


https://www.duolingo.com/profile/compotrigo

"La tecnología del tiempo"... ¿No sería mucho mejor decir "la tecnología de la época"?


https://www.duolingo.com/profile/Gil1958Diaz

Sí. O la tecnología de ese tiempo


https://www.duolingo.com/profile/ge.segovia

Muy de acuero, por lo que la frase debería ser: "La tecnología de la época era papel y lápiz"


https://www.duolingo.com/profile/G3RMaN

De acuerdísimo!


https://www.duolingo.com/profile/hebe2000

en chile decimos papel y lapiz


https://www.duolingo.com/profile/carol784120

Que alguien me explique que es boli! Por que una cosa es el boligrafo (pluma) y otra es el boli ):/


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Carol :)

boli Acort. 1. m. coloq. bolígrafo.


https://www.duolingo.com/profile/ajacuna

Bolígrafo = Lapicera


https://www.duolingo.com/profile/barlovento1

¿Lapicera? No lo he oído nunca en España. Hasta ahora tenía entendido que : Pen es pluma. Pencil es lápiz o lapicero y Ballpoin bolígrafo.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

lapicera. (De lapicero).

  1. f. Arg., Bol. y Ur. portaplumas.

  2. f. Arg. y Ur. pluma estilográfica.

  3. f. Ur. bolígrafo.


https://www.duolingo.com/profile/caiser

Vente a la Ribera navarra si quieres oirlo en España, le llamamos lapicera al portaminas ;)


https://www.duolingo.com/profile/DaveEnciso

Bolígrafo en México también se dice pluma...


https://www.duolingo.com/profile/TuTareaMiT

La tecnologia de entonces era ...


https://www.duolingo.com/profile/JesiFrancisca

Boli? Really? Sólo en España se le dice boli al lápiz, se supone que éste es un español genérico no el español de España


https://www.duolingo.com/profile/Ti.ta

escribi lápiz en vez de boligrafo y me lo pusieron malo ¬¬ na que ver!


https://www.duolingo.com/profile/MaraLuisaE

Hay que entender el contexto histórico. Los primeros reportes científicos se hacían con pluma, no con lápiz. El lápiz se destinaba igual que ahora para el aprendizaje, especialmente de niños.


https://www.duolingo.com/profile/norman.ramirez

bolígrafo es más usado en España. En Latinoamérica es pluma o lápiz


https://www.duolingo.com/profile/JairRojasJ1

en colombia se dice "papel y lapiz" nunca habia escuchado boli


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Jair :)

  • lápiz = pencil

  • pen = pluma, bolígrafo, lapicera (boli es un acortamiento de la palabra bolígrafo, usada coloquialmente y aceptada por la RAE.


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Un sugerencia para los Sres. de Duolingo. Creo esta frase estaría más acertada si fuese = La tecnología de la época era papel y lápiz. ( el bolígrafo hace años que se fabrica pero muchos más el lápiz que sitúa la frase es un pasado más lejano.


https://www.duolingo.com/profile/Mari629841

En cota rica decimos papel y lapiz, aqui "boli" es otra cosa!


https://www.duolingo.com/profile/brego75

Pobre Piluki,lo ha explicado hasta la saciedad, y la gente en puesto de leer los comentarios vuelven a insistir con lo mismo,PENCIL=lapiz,lapicero etc una mina de carbon dentro de un trozo de madera.PEN=boligrafo,boli y no se que mas,lleva tinta en su interior, en ingles tambien le dicen ballpoint pen


https://www.duolingo.com/profile/mirta226743

En argentina se dice papel y lapiz no boligrafo


https://www.duolingo.com/profile/mirta226743

Por que boligrafo? Es mas comun papel y lapiz


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Nadie ha mencionado un bolígrafo. La pluma de las épocas pasadas se hacía con la pluma de un pájaro. Después se inventó 'the fountain pen' y 'the ballpoint pen'.


https://www.duolingo.com/profile/Caral22

¿Pen no significa también lápiz...qué significaba antes de que se inventara el bolígrafo?


https://www.duolingo.com/profile/chichowais

"papel y lapiz".


https://www.duolingo.com/profile/Lauxor

Como por qué va a ser un modismo argentino? Que horror!


https://www.duolingo.com/profile/hectorhl1

Que diablos es un "boli" qué pen no significa lapiz? Shit


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola. "boli / bolígrafo", "pen" no significa exactamente lápiz. (lápiz es pencil)

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=pen


https://www.duolingo.com/profile/nora_acuna

La tecnología de la época era pluma y papel... no se dice "papel y pluma" en español por cuestiones de sintaxis


https://www.duolingo.com/profile/pablosebastianvm

Pen aqui en mi pais es lapiz para que lo arreglen


https://www.duolingo.com/profile/alejflor

papel y lápiz es igual que papel y bolígrafo!!!!!

lo reclamaron hace 2 años y siguen poniéndolo como erróneo.


https://www.duolingo.com/profile/nancymesa4

pen puede ser lapiz , esfero son los terminos mas utilizados en colombia


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Nancy :)

  • pen = bolígrafo, pluma, estilográfica

  • pencil = lápiz


https://www.duolingo.com/profile/EnricServe

"La tecnología de entonces" también debería ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/nacho_haller

Eso sería "in those days".

Slds.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola :)

lápiz =pencil

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.