"The cat sees the dogs."
Translation:Ta kočka vidí psy.
Yes, but it makes better sense for "a cat". It is however our tradition to accept every reasonably possible alternative.
If you have a fairy tale about animals and you have dogs, a cat, a fox and a squirrel and you want to inform that it is the cat who sees them, you can say: (Ty) psy vidí kočka. So I will add it, but please be aware it is not the default. It should never be used to argue that we should accept "the" everywhere.