"Vamos para el patio."

Translation:Vamos para o pátio.

April 9, 2014

6 Comments

Sorted by top thread

https://www.duolingo.com/profile/alexandre.lohn

até algumas atividades atrás quintal era pátio... Há alguma diferença entre "hacia el pátio" y "para el pátio"?

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/belpaloschi

Que eu saiba "patio" sempre foi "quintal" rsrsrs


https://www.duolingo.com/profile/claudiasguima

Pátio = quintal , ou o Duolingo muda de idéia assim , rapidamente?


https://www.duolingo.com/profile/teruyo

na tradução "patio" está "quintal" e ainda consideram errado!


https://www.duolingo.com/profile/MBMORES

"vamos AO pátio" deveria ser aceito?


https://www.duolingo.com/profile/rods.jorge

Pátio e quintal nao são a mesma coisa em português. Ajeitem isso!

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.