"My last name is Zhang, and yours?"
"Zhang" is joined with "xing". I didn't see that and got it wrong. Really annoying.
A solution for this case is put the mouse cursor over the "Zang", then it will show the symbol "张". Select and copy it, then make the sentence with all the other symbols, but don't press the "check" button. Instead, press the "use keyboard" button, then paste the missing symbol in the right place.
I thought I had the same problem, but I then saw that 姓张 is joined together (for me). Have another look. It should be there.
It is connected with 'xing', within one (and the longest out of all the choices) box.
Why don't we need the character showing possession or the linking 'be' particle here, but it's required in the "what's your name" translation items?
Yes, that's actually kinda true. "What's your name" would be 你叫什么名字 or 你的名字是什么. Chinese has little grammar rules, so it'll be easier (grammar-wise) once the basic forms are learnt.
The "be" is not used because it is implied since no other word would make sense there in context. The implied words part of Chinese grammar definitely makes learning randomly tricky
I posted the correct characters in the right order and I'm still wrong! Very pissed off right now. Or am I the only one?
No we can't, unfortunately. It should be an option, perhaps in the future though.
Spent a half hour on this one 'names' lesson and just spinning my wheels; it is not structured similar to the 'numbers' section. Giving it up...
Do the chinese use commas and question marks as this question suggests? So it would be, wa xing zhang, ni na?