"Hun smir kobberringer fritiden."

Translation:She forges copper rings in her spare time.

12/5/2017, 12:26:37 AM

5 Comments


https://www.duolingo.com/CommissarFeesh

Decorative, or for chain mail I wonder?

11/18/2018, 8:03:09 PM

https://www.duolingo.com/Regney
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 1844

Everyone knows that mithril is the metal of choice for chain mail!

11/18/2018, 9:19:36 PM

https://www.duolingo.com/TenerowiczMarcin

I would expect answer 'she forges copper rings in the free time' as a correct one.

12/5/2017, 12:26:38 AM

https://www.duolingo.com/Luke_5.1991
Mod
  • 25
  • 24
  • 23
  • 18
  • 15
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3

That doesn't sound natural in English. "...in her free time" would be how you would phrase that.

12/5/2017, 3:23:04 AM
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.