I think it comes from the so called "Auslautverhärtung" (final-obstruent devoicing). It means, that in German (among other languages), consonants at the end of a syllable often become pretty voiceless (therefore the "t"-sound at the end sounds almost "hissed").
But as a native speaker I agree, in this example it sounds a bit weird and overdone.
Does this mean "We are constructing your bed" or "We are tidying your bed"? Or, as in English, could it mean either?
I am still wondering. Does anyone know?
"machen" is in the present tense. The past form would be: "Wir haben euer Bett gemacht"
When spoken with the male voice it is a lot easier to make out the last word, Bett, however with the female voice it is nonsense!
Intoducing a new word machen in a "Type what you hear" is scarcely fair...
Agreed. I went back to practice "Hello" and it introduced words I haven't seen in any lesson thus far.