"У меня есть карта мира."

Перевод:Tengo un mapa del mundo.

10 месяцев назад

2 комментария


https://www.duolingo.com/YOKO9991

Скажите пожалуйста, почему "un mapa", а не "la mapa"? Почему неопределенный артикль с совершенно точно определенной не просто какаой-то картой, а картой мира? Куда уж определенней? Мир у нас общепринятый один и карта одна.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 11

Во-первых, mapa по-испански мужского рода. Так что la mapa быть вообще не может.

Во-вторых, зайдите в любой магазин, школу, поищите в интернете, и вы найдете сотни, тысячи разных карт мира. Бумажных, интерактивных, физических, политических...
И вот у меня есть одна (un mapa) из всех карт этого (del mundo) нашего единственного мира.

В-третьих, хотя это только одна из всех существующих карт мира, говорящему она, конечно, известна - его личная карта, потрёпанная, вон, год назад собака уголок отгрызла :).
Но для выбора артикля это роли не играет. Значение имеет только то, что собеседник, услышав от вас "у меня есть карта" никак не сможет определить, какая же именно из всех карт в мире у вас есть.

Подробнее:
https://www.duolingo.com/comment/14388082

10 месяцев назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.