"Ein Jahrhundert Frauen und Wissenschaft in Bayern"

Translation:One century of women and science in Bavaria

March 16, 2013



so, are women and science relatively new (mere hundred years) concepts in Bavaria?

June 12, 2013


This sounds like a dissertation title about women and science in Bavaria during a certain century. Don't think too much about it, I guess.

June 25, 2013


I reported it as unsuitable learning text for audible exercise!

The Owl wants to trick you all by giving no context, and this is not nice!

It might be the book title: "Ein Jahrhundert Frauen und Wissenschaft in Bayern"

And DUO prenents it in parenthesis afterwards!!!!! so it is most likely the case.


After checking this it is only a book subtitle. The translation is OK, but should be better: A book about: "One century of women and science in Bavaria"

Only a German insider would know. IMHO not suitable as an audible learning text at all.

Who gave me a thumbs down? If anyone is such a genius to pick up that this is a book title just by hearing it in an audible lesson, he/she should come forward!

October 2, 2013


I hardly think you need to be a genius to figure out that this was a title of some sort. I just replayed it twice to confirm that it definitely said what I thought. Seems fine to me.

March 28, 2014


If you are not a native German learning German and you got it just by listening to it,

well that's worth a lingot I would say.

Here you are. :-)

March 28, 2014


You're a classy guy! You seldom complain, so when you do it's probably valid.

June 8, 2014


Thanks, for compliment Carol. :-) Lingot for you too.

June 9, 2014


I'm in your camp. It's a good construction for the other exercises, but not for listening. I spent about five minutes torturing myself over every word. I thought the sentence was about women being unnaturally preserved for centuries using secret Bavarian science. Clicked check, and I was shocked to see that I had gotten it right. If I had seen the sentence before the listening exercise, then it would have made more sense.

January 3, 2014


Agreed! I spent five minutes trying to figure out the "verb" between "Jahrhundert" and "Wissenschaft". Finally I guessed "veraununt", thinking it must just be one I didn't remember! :-) I DESPISE the non-sentences.

October 23, 2013


Yeah, I agree with you. I just hit "I don't know the answer." since I had hearts to burn. It's a nice sentence to have, but not for a listening exercise without the benefits of the mouse-over context clues in my opinion.

October 28, 2013


I didn't think of a book title but of an exhibition.

April 4, 2014


good for u man, for confronting a thumbs downer (there, i just created a word) directly! and i agree with u, more context can be given to show its actually a book title.

December 11, 2013


Amazingly, I got this pretty quickly (considering my weak listening skills) but I think I was influenced by a series of Italian translations I've been doing with similar titles. "Women in history...." etc. So, yes I agree this title was really from leaf field.

May 9, 2014


I actually got it! I am not even all that good at German, but I played it several times, couldn't come up with anything better, and wrote it down expecting to be wrong.

August 2, 2014


They are hiding something in bavaria, I guess...

July 22, 2013


I hope this dissertation is about "Women in Science" and not the two separately

August 23, 2013


I don't quite understand this construction. Why is " ein Jahrhundert Frauen" translated into "a century of women"? Is Frauen genitive maybe?

March 16, 2013


I guess it is the same as with "ein Glas Wein" (a glass of wine).

May 25, 2013


"Frauen" is not in the genitive case here. You just have to get used to this construction, as you'll see it again: eine Tasse Kaffee (a cup of coffee), eine Flasche Wein (a bottle of wine), eine Kiste Bier (a crate of beer), 3 Löffel Öl (3 spoons/spoonfuls of oil), eine Menge Schnee (a lot of snow), etc.

December 8, 2013


what is the real meaning?

May 22, 2014


here "Frauen und Wissenschaft" is genitive?

why english has "of"?

May 30, 2014


That it's not genitive has been answered above. The "of" is just a peculiarity of English.

May 30, 2014
Learn German in just 5 minutes a day. For free.