"This is our daughter's boyfriend."

Translation:这是我们的女儿的男朋友。

December 5, 2017

9 Comments


https://www.duolingo.com/cinimidrak

Having 的 twice is gramatically incorrect, should only be after 女儿

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/TugRulz

For my father and my mother, "Wo baba" and "Wo mama" can be used. Is not that the case for "Wo nu er" as well?

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/WillowsofXihu

Generally speaking in a row of 的 modifiers, all but the last 的 is omitted if possible.

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/DavidRosen2

Agreed thats what i did and it was an error

December 30, 2017

https://www.duolingo.com/AbunPang

我女儿 is correct, it’s probably just not been added to the list of accepted sentences yet. Report it and I’m sure that will be corrected :)

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/Patrick9474

But it's not the nu er, it's her boyfriend!!!

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/theFydra

[這是我們女兒的男朋友] correct too

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/Patrick9474

It's her boyfriend!!!

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/ALucyPham

这是我们的女儿男朋友 must be accept?

January 26, 2018
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.