1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Io vado verso di lui."

"Io vado verso di lui."

Tradução:Eu vou para ele.

December 5, 2017

20 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

A tradução proposta não faz sentido. Tentei "ao encontro dele", que é o sentido mais próximo da frase italiana, mas não aceitou, propondo "em direção a".


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo7ini

Concordo com o primeiro comentário em que a tradução não tem sentido. De: Io vado verso di lui Para: Eu vou para ele

O correto seria algo "Eu vou até ele" ou "Eu vou em direção à ele"


https://www.duolingo.com/profile/mcaponera

Tradução estranha mesmo


https://www.duolingo.com/profile/ReimerGremory

"Eu vou até ele", "vou de encontro a ele", "eu vou em sua direção" poderiam ser aceitas e são mais naturais do que "eu viu PARA ele"


https://www.duolingo.com/profile/CliaElisab

Eu vou na direção dele. Il fiume corre verso al mare


https://www.duolingo.com/profile/maria307521

Não usamos em português essa forma apresentada por vocês...


https://www.duolingo.com/profile/maria307521

A versão proposta é confusa e não aceita em português ,na língua culta.


https://www.duolingo.com/profile/leh935839

Estranha essa frase


https://www.duolingo.com/profile/maria307521

..ir ao encontro de.... é gramaticalmente aceito em Língua Portuguesa.


https://www.duolingo.com/profile/maria307521

Eu vou ao encontro dele. Essa é a versão aceita na norma culta em português.


https://www.duolingo.com/profile/maria307521

Essa versão nao existe em português.


https://www.duolingo.com/profile/maria307521

Eu vou até ele.


https://www.duolingo.com/profile/SaraLopesLemos

Que raio de frase é essa? X)


https://www.duolingo.com/profile/Cleonicede565020

Prezados professores e colegas,estou atrasada nas mibhas aulas por motivo de uma Sindrome do Manguito Rotador,muitas dores nos ombros que estão me impedindo de praticar com assiduidade que me é pecumiar .Estou fazendo fisioterapia e estou medicada.Vou ficar boaogo com fé em Deus Beijos.


https://www.duolingo.com/profile/Cleonicede565020

Peculiar,minhas,boa logo


https://www.duolingo.com/profile/SaraLopesLemos

No faz sentido a tradução


https://www.duolingo.com/profile/MartimButc

Gente, para além da falta de sentido... Alguém sabe se poderia ser "verso lui"? Dá no mesmo?


https://www.duolingo.com/profile/wagnerpqt52

O duolingo não tem apoio da gramática. sugiro vocês acompanharem essas aulas: https://app.kultivi.com/dashboard/course/italiano-basico/lesson/preposizioni-articolate Professoressa Ana Garibotti. Também é grátis. Ajuda muito

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.