"Students see the Chinese teacher at noon."

Translation:学生中午见汉语老师。

December 5, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/lauren..p

Why is 看 not acceptable? Is there are shade of difference between 看 and 见?

April 7, 2018

https://www.duolingo.com/fuyunn

what is the difference between 见,看见,看到?

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/CWKCA

Is it incorrect to add 在 before 中午?

June 19, 2018

https://www.duolingo.com/OneWeekata

No, but Duo often marks it as wrong. It's like saying, "they see teacher noon." You need the 在 to say "they see the teacher AT noon." I report this issue A LOT and they have corrected a few of them.

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/Ekrem_G

学生中午看见中文老师?

December 9, 2018

https://www.duolingo.com/autodidaddict

It says the correct version is that the students 说话 at noon but the English says "see" the teacher at noon. See and speak with are subtly different especially when most of this lesson uses 见 for see.

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/Donard6

completely agree with this point. Not constuctive to drop a change in usage without a lead in.

July 1, 2018
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.