1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Ich esse keinen Käse."

"Ich esse keinen Käse."

Traduzione:Non mangio alcun formaggio.

December 5, 2017

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/tecnicopzr

Non mangio nessun formaggio.


https://www.duolingo.com/profile/6lPU1Zek

io penso sia più giusto dire" non mangio formaggio"


https://www.duolingo.com/profile/Lalla816230

bravo, studiare è un buon modo di impiegare il tempo ma ricordati anche di giocare.


https://www.duolingo.com/profile/Ezio446715

è vero che in italiano si usa la doppia negazione e rimane negazione, mentre in altre lingue 2 negazioni fanno positivo; ergo, dire mangio nessun formaggio è giusto ed anzi è preferibile alla soluzione qui presentata


https://www.duolingo.com/profile/GianAl3

Io non credo sia preferibile, non nella lingua parlata almeno. "Mangio nessun formaggio" sarebbe corretto in inglese, in Italiano il "non" all'inizio ci vuole, almeno secondo me


https://www.duolingo.com/profile/Rosanna629276

Anche in italiano la doppia negazione diventa un'affermazione es: non posso non essere contenta, significa sono contenta; in questo caso se dicessi non posso non mangiare formaggio è come dire mangio formaggio. Ciao


https://www.duolingo.com/profile/Rosanna629276

La traduzione della frase suddetta per me non mangio formaggio o non mangio il formaggio o anche non mangio i formaggi


https://www.duolingo.com/profile/GianAl3

"Io non mangio alcun formaggio" , con "io" all'inizio, me la dà sbagliata. Credo che qui siano loro a sbagliare

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.