"Она позволила им идти без последствий."

Перевод:Ella los dejó ir sin que hubiera consecuencias.

1 год назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/NinaShuper

А почему нельзя перевести проще: sin consecuencias?

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/DenVal-Mar
  • 24
  • 13
  • 144

Можно

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/sorokinamaria

Пожалуйста, кто- нибудь, объясните какую роль играет hubiera?

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Haber, когда он не используется как вспомогательный глагол для образования сложных времён, это ещё один глагол "быть".
Hubiera - форма глагола haber в pretérito imperfecto de subjuntivo.
Дословно:
sin que hubiera consecuencias - без того, чтобы были последствия.

Цикл статей про subjuntivo:
https://www.duolingo.com/comment/20095742

1 год назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.