"I like the taste of alcohol very much!"
Is it possible to say 我太喜欢了酒的… or must the 了 come at the end? If I put it right after the verb does it suggest "I used to like…' ?
Tai4 is often translated as "too". Is this also a common translation? It feels strange to me.
I agree, it should be " I like the taste of alcohol too much! " 太 always means a bit too much of anything.
I think this is wrong. It should say 很喜欢 if it means "very much".