"你怎么翻译这个句子?"
Translation:How do you translate this sentence?
11 CommentsThis discussion is locked.
43
That's terrible Chinese! It's a word for word translation from English! I think themost natural way to ask that question in Chinese is 這個句子怎麽翻譯?
As an ethnic Chinese and native English speaker, I think both are fine. Your example can be used as an open-ended question addressed to many people. The answer on the other hands is directed specifically to 1 person the subject is talking to (you/你). I am not sure if there are differences between the colloquial usage in China and Taiwan but kudos on your ability to read and write traditional Chinese!
2186
So, in Chinese, does 你 refer JUST to the specific person being addressed, and not to any person in general (like it can be in English)? (For example, in English you can say "You shouldn't judge a book by its cover", which can be re-worded as "A person (anyone) shouldn't judge a book by its cover")
522
Does this sentence mean the universal you, as in: how does one translate this sentence? Or is this a specific sentence with a specific 'you'?