"나쁜 학생을 가르치는 것이 재미없어요."
Translation:Teaching bad students is not fun.
20 CommentsThis discussion is locked.
967
@MadisonBou2, now the program accepts, "Teaching a bad student is not interesting."
I typed, "It is not fun to teach a bad student." It was marked wrong. July 16, 2019
967
They all mean "the thing." 것이 tells us the thing is the Subject of the sentence. 것은 has a topic marker, which is used to refer to something we already talked about or to distinguish it from another thing. It means "as for that...." 건 is a contraction for 것은. 것을 has an object marker, telling us the thing is the direct object. 그 것을 주세요 = "Please give me that thing."
967
"나쁜 학생을 가르치는 것이 재미없어요." 나쁜 = bad. 학생을 = student with Object marker. 가르치는 것이 = teaching--used as a Subject Noun. 재미없어요 = not fun or not interesting. Teaching a bad student/or bad students in general is not fun/or not interesting.