"Not only is he handsome, he is also smart."
So, this doesn't work????
I agree! "but also..." may be closer to a literal translation but "he is also" would be far more commonly used. Annoying that this is still not fixed.
It's a complex structure, rely on simple ones.
不但。。而且。(not only ... but also).
I learned it today ,not only …but also
Not only is he handsome, but also clever. (Maybe??)
He is not only handsome, but smart as well.
So, the dancing bird is brilliant and not intelligent but the person here is intelligent and not brilliant? Oh, well. I hope this is being worked on.
I think it is also correct to say, "He's not only handsome but is also smart".
"Not only is he handsome, but he is also clever" should be accepted.
"He's not only handsome, but smart too" Is a much more natural English sentence
Yes, I agree. It makes learning more difficult when we have to remember somewhat unnatural literal translations. "not only... but also" is a clumsy effort, adding "...too" at the end is more natural and far more commonly used.
P.S. Annoying that one year on there's no sign of this being addressed.
"He's not only attractive he is also intelligent" not allowed.
They need a new word for he and she. If you're blind you cant tell the difference
Or maybe they should be written the same to reflect the language.
The Chinese listening exercise doesn't accept 她 instead of 他, even though you have no way to know which one it is just by listening.
Why the **** is beautiful not acceptable? Gendered language anyone?
duo you are sexist how am i supposed to guess ta is 他 or 她 when listening? and what about 它 or 铊？多儿不能又帅又聪明吗？它不能吗？
We don't normally say, "but" in English, except if it is a negative.
"Also" is redundant and awkward.
The English translation is so bad. "Not only is he handsome, he is smart too."